夕焼け色の記憶

翻訳した作品を中心に、オーストラリアから見て思ったことなどをつづっていきたいと思います。シドニー在住

グレート・ギャッツビー 第四章-15

f:id:Soraike123:20200517211644j:plain

グレート・ギャッツビー 第四章-15

「1917年の10月のある日......」

 その日の午後、プラザホテルのティーガーデンで、背もたれの真っ直ぐな椅子に真っ直ぐに座ったジョーダン・ベイカーが話し始めた。

「わたしはある所に向かって歩いてたの。半分は歩道、半分は芝生の上よ。芝生の上を歩く方が楽だった。だってイギリスから来た靴を履いてて、ゴム製の滑り止めが柔らかい土にめり込むんだもの。新しい格子縞のスカートを履いてて、風が吹くとスカートが少し持ち上がって、家々の前に立ってる赤、白、青の星条旗もグッと伸びて、パタパタパタとたしなめるような音を立ててた。

 一番大きい旗を掲げて、一番大きい芝生があるのは、デイジー・フェイの家だったの。彼女はわたしより2歳年上のちょうど18歳で、ルイビルの若い女の子の中では断然人気者だった。白い服を着て、小型の白いロードスター(車)を持っていた。一日中彼女の家には電話が鳴りっぱなしで、キャンプ・テイラーに滞在中の若い将校たちがこぞって『とにかく1時間だけでも』と、彼女と二人っきりになれるように頼み込んでたわ」

 

 

One October day in nineteen-seventeen---- (said Jordan Baker that afternoon, sitting up very straight on a straight chair in the tea-garden at the Plaza Hotel) --I was walking along from one place to another half on the sidewalks and half on the lawns. I was happier on the lawns because I had on shoes from England with rubber nobs on the soles that bit into the soft ground. I had on a new plaid skirt also that blew a little in the wind and whenever this happened the red, white and blue banners in front of all the houses stretched out stiff and said tut-tut-tut-tut in a disapproving way.

The largest of the banners and the largest of the lawns belonged to Daisy Fay's house. She was just eighteen, two years older than me, and by far the most popular of all the young girls in Louisville. She dressed in white, and had a little white roadster and all day long the telephone rang in her house and excited young officers from Camp Taylor demanded the privilege of monopolizing her that night, "anyways, for an hour!"