夕焼け色の記憶

翻訳した作品を中心に、オーストラリアから見て思ったことなどをつづっていきたいと思います。シドニー在住

グレート・ギャッツビー 対訳 第六章-14 歌うデイジー

f:id:Soraike123:20200528083512j:plain

Curtesy of Unsplash



グレート・ギャッツビー  第六章-14

 彼らが車を待っている間、一緒に正面の階段に座っていた。玄関前は暗かった。明るいドアから10フィート四方の光が柔らかい黒い朝の中に漏れていた。時折、二階の化粧室のブラインドの上で人影が動き、別の影に入れ替わって次から次へと果てしなく、戸外からは見えない鏡に向かって口紅を塗ったり、パウダーをはたいたりしていた。

「ギャッツビーは何者なんだ?」とトムが突然尋ねた。「酒の密売人の親玉か?」

「どこで聞いたんだ?」

「聞いてはないさ。聞いたんではなく想像だ。最近の成金は酒の密売人が多いんだ」

「ギャッツビーは違う」とオレは短く言った

 彼はしばらく沈黙していた。車道の小石が彼の足元でガリリと音を立てていた。

「こんなパーティーアニマルを集めるのに苦労したに違いないな」

 風がデイジーの毛皮の襟巻きをなでてフワフワの灰色が揺れた。

「少なくとも私たちが知っている人たちよりも面白いわ」彼女は強がりを言った。

「お前がそれほど興味があったようには見えなかったが」

「あら、面白いと思ったわよ」

 トムは笑ってオレの方を向いた。

「あの娘が冷たいシャワーを浴びさせてくれと言った時のデイジーの顔を見たか?」

 デイジーが音楽に合わせてハスキーでリズミカルなささやき声で歌い始めた。言葉の一つひとつからそれまでに聞いたことがなく、先にも二度とないような意味を引き出していった。メロディーが上がると低い声にありがちなように声が可愛く震えて、音程が変わるたびに彼女が持つ温かい人間的な魅力を空気中に少しずつ放っていた。

 

I sat on the front steps with them while they waited for their car. It was dark here in front: only the bright door sent ten square feet of light volleying out into the soft black morning. Sometimes a shadow moved against a dressing-room blind above, gave way to another shadow, an indefinite procession of shadows, who rouged and powdered in an invisible glass.

"Who is this Gatsby anyhow?" demanded Tom suddenly. "Some big bootlegger?"

"Where'd you hear that?" I inquired.

"I didn't hear it. I imagined it. A lot of these newly rich people are just big bootleggers, you know."

"Not Gatsby," I said shortly.

He was silent for a moment. The pebbles of the drive crunched under his feet.

"Well, he certainly must have strained himself to get this menagerie together."

A breeze stirred the grey haze of Daisy's fur collar.

"At least they're more interesting than the people we know," she said with an effort.

"You didn't look so interested."

"Well, I was."

Tom laughed and turned to me.

"Did you notice Daisy's face when that girl asked her to put her under a cold shower?"

Daisy began to sing with the music in a husky, rhythmic whisper, bringing out a meaning in each word that it had never had before and would never have again. When the melody rose, her voice broke up sweetly, following it, in a way contralto voices have, and each change tipped out a little of her warm human magic upon the air.