夕焼け色の記憶

翻訳した作品を中心に、オーストラリアから見て思ったことなどをつづっていきたいと思います。シドニー在住

2019-11-04から1日間の記事一覧

グレート・ギャッツビー 対訳 第一章-2

グレート・ギャッツビー 第一章-2 親父はそれ以上言わなかったけど、言葉にしなくてもいつも通じ合える仲だったんで、そこに言葉以上の深い意味がこめられているのを感じてた。だから親父の教えに従って、他人を色眼鏡で見るのをやめたら、おかしなヤツらが…

グレート・ギャッツビー 対訳 第一章-1

グレート・ギャッツビー 第一章-1 オレがまだガキで今より傷つきやすかった頃、親父が言ってくれて、それ以来、時々思い返す言葉がある。 「誰かが気に食わない時は思い出してみるんだ。この世の誰もがお前ほど恵まれてるわけじゃないってな」 Chapter 1-1 I…

グレート・ギャッツビー 対訳 前書き

グレート・ギャッツビー スコット・フィッツジェラルド作 The Great Gatsby by F. Scott Fitzgerald だからあの娘の気をひくんなら 金色の帽子をかぶりなよ、 もし高く跳べるんなら あの娘のために跳び上がりなよ、 あの娘がこう叫ぶまで、 「君!金色の帽子…

まず、本当にありがとうございます

こんな拙いブログを読んでくださって本当に本当に本当にありがとうございます。 まだ生きてます。。。っていうそんな報告はいらない。グレート・ギャッツビーをかなり訳して貯めておいたのに、あろう事かそれに白紙を上書きしてしまい全ての原稿を一瞬に消し…