夕焼け色の記憶

翻訳した作品を中心に、オーストラリアから見て思ったことなどをつづっていきたいと思います。シドニー在住

対訳 ベンジャミン・バトンの奇妙な実態 5-4 THE CURIOUS CASE OF BENJAMIN BUTTON

f:id:Soraike123:20211225203435j:image

車を立派な馬車の後ろに停めると、前の馬車の戸口ではちょうど人が降りようとしていているところだった。女性が一人、老紳士が一人、そしてまた罪深いほどに美しい若い女性が降りてきた。ベンジャミンは息を呑んだ。ほとんど化学的な変化によって、体の構成要素が打ち砕かれてしまい、再構成されたように思えた。頬や額に血が上り、耳にはドクドクと音が響く。初恋だった。

They pulled up behind a handsome brougham whose passengers were disembarking at the door. A lady got out, then an elderly gentleman, then another young lady, beautiful as sin. Benjamin started; an almost chemical change seemed to dissolve and recompose the very elements of his body. A rigour passed over him, blood rose into his cheeks, his forehead, and there was a steady thumping in his ears. It was first love.