夕焼け色の記憶

翻訳した作品を中心に、オーストラリアから見て思ったことなどをつづっていきたいと思います。シドニー在住

対訳 ベンジャミン・バトンの奇妙な実態 6-1 THE CURIOUS CASE OF BENJAMIN BUTTON

f:id:Soraike123:20220105210416j:image

6ヵ月後、ヒルデガード・モンクリーフ嬢とベンジャミン・バトン氏の婚約が知られると(「知られる」と言ったのは、モンクリーフ将軍が正式に発表するくらいなら剣に倒れると宣言したからだ)、ボルチモア社交界の興奮は最高潮に達した。ほとんど忘れられていたベンジャミンの誕生秘話が思い出され、三文小説が書かれたり、驚くような手段をとってスキャンダルの風に乗って送り出されたのだ。ベンジャミンは本当はロジャー・ボタンの父親であるとか、40年間刑務所に入っていた弟であるとか、ジョン・ウィルクス・ブースが変装しているとか、ついには頭から小さな円錐形の角が2本生えているとまで言われるようになった。

 

VI

When, six months later, the engagement of Miss Hildegarde Moncrief to Mr. Benjamin Button was made known (I say “made known,” for General Moncrief declared he would rather fall upon his sword than announce it), the excitement in Baltimore society reached a feverish pitch. The almost forgotten story of Benjamin’s birth was remembered and sent out upon the winds of scandal in picaresque and incredible forms. It was said that Benjamin was really the father of Roger Button, that he was his brother who had been in prison for forty years, that he was John Wilkes Booth in disguise—and, finally, that he had two small conical horns sprouting from his head.