夕焼け色の記憶

翻訳した作品を中心に、オーストラリアから見て思ったことなどをつづっていきたいと思います。シドニー在住

対訳 ベンジャミン・バトンの奇妙な実態 3-4 THE CURIOUS CASE OF BENJAMIN BUTTON

f:id:Soraike123:20211216122510j:image

ベンジャミンが健気すぎる。その健気さに両親も心が動いてきたね。

 

病院を出たベンジャミンは、自分の人生は自分で切り開いてきた。幼い男の子たちと一緒に、退屈な午後を、コマやビー玉に無理矢理興味を持とうとする事で切り抜けた。偶然にも、パチンコでキッチンの窓を割ることに成功し、父親を密かに喜ばせたこともあった。

それから、ベンジャミンは毎日のように何かを壊すようになったのだが、それはそうするように期待されていたからであり、もともと義務感の強い性格だったからだ。

祖父の最初の反感が和らぐと、ベンジャミンと祖父は一緒に過ごすことを大きな楽しみにするようになっていった。年齢も経験もかけ離れていたにも関わらず、二人は何時間も座って、昔の仲間のように、その日の単調な出来事を飽きもせずに話し合っていた。ベンジャミンは、両親といるよりも祖父の方が安心できた。両親は、いつもベンジャミンにどこか畏敬の念を抱いているようで、厳しく接しているにも関わらず、頻繁に「ミスター」と呼んでいた。

ベンジャミンは、生まれつき心身の年齢が明らかに高いことに、他の誰よりも戸惑っていた。医学雑誌で調べてみても、このようなケースは過去に記録されていないことが分かった。父の熱心な勧めもあり、他の少年たちと遊ぼうとした。おとなしい遊びにはよく参加したが、サッカーは激しすぎて、年老いた骨が折れてしまったら、二度と元通りにはならないのではと気を揉んでいた。

Benjamin, once he left the hospital, took life as he found it. Several small boys were brought to see him, and he spent a stiff-jointed afternoon trying to work up an interest in tops and marbles—he even managed, quite accidentally, to break a kitchen window with a stone from a sling shot, a feat which secretly delighted his father.

Thereafter Benjamin contrived to break something every day, but he did these things only because they were expected of him, and because he was by nature obliging.

When his grandfather’s initial antagonism wore off, Benjamin and that gentleman took enormous pleasure in one another’s company. They would sit for hours, these two, so far apart in age and experience, and, like old cronies, discuss with tireless monotony the slow events of the day. Benjamin felt more at ease in his grandfather’s presence than in his parents’—they seemed always somewhat in awe of him and, despite the dictatorial authority they exercised over him, frequently addressed him as “Mr.”

He was as puzzled as any one else at the apparently advanced age of his mind and body at birth. He read up on it in the medical journal, but found that no such case had been previously recorded. At his father’s urging he made an honest attempt to play with other boys, and frequently he joined in the milder games—football shook him up too much, and he feared that in case of a fracture his ancient bones would refuse to knit.