夕焼け色の記憶

翻訳した作品を中心に、オーストラリアから見て思ったことなどをつづっていきたいと思います。シドニー在住

対訳 ベンジャミン・バトンの奇妙な実態 3-5 THE CURIOUS CASE OF BENJAMIN BUTTON

f:id:Soraike123:20211216122819j:image

ボルチモアで巻き起こった騒動は、最初はとんでもないものだった。南北戦争の勃発により、街の関心が他のことに移っていたため、この災難がバトン氏とその親族にどれほどの心痛を与えたかは知る由もない。少数の礼儀正しい人たちは、いかに両親が喜ぶことを言おうかと頭を悩ませていた。そして最後には、赤ちゃんが祖父に似ているという都合の良いセリフを思いついた。男も70代になれば老いて容貌も衰え、似通ってくるのは否定できない。これには、ロジャー・バトン夫妻が喜ぶ事はなかったし、ベンジャミンの祖父にいたっては、激しく侮辱されたと感じてしまった。

The sensation created in Baltimore was, at first, prodigious. What the mishap would have cost the Buttons and their kinsfolk socially cannot be determined, for the outbreak of the Civil War drew the city’s attention to other things. A few people who were unfailingly polite racked their brains for compliments to give to the parents—and finally hit upon the ingenious device of declaring that the baby resembled his grandfather, a fact which, due to the standard state of decay common to all men of seventy, could not be denied. Mr. and Mrs. Roger Button were not pleased, and Benjamin’s grandfather was furiously insulted.