夕焼け色の記憶

翻訳した作品を中心に、オーストラリアから見て思ったことなどをつづっていきたいと思います。シドニー在住

対訳 ベンジャミン・バトンの奇妙な実態 1-10 THE CURIOUS CASE OF BENJAMIN BUTTON

衝撃的な父と子のご対面。生まれたての赤ん坊が喋り出すなんて予想を超える🥲🤣😂


老人はしばらくの間、穏やかに一方から他方へと目を向けていたが、突然、かすれたしゃがれ声で話し出した。

「あんたがわしの父親かい?」

バトン氏と看護師は激しく驚いた。

「もしそうなら、ここから出して欲しいんじゃ。せめて、ここに快適なゆりかごを置いて欲しい」

「いったいどこから来たんですか?あなたは誰なんです?」

バトン氏は必死に叫んだ。

「自分が誰なのか正確には言えんよ。生まれて数時間しか経っていないんでな。でも名字は確かにバトンじゃよ」と男は 泣き声で答えた。

「嘘つき!あなたはニセモノだ!」

老人は疲れ果てて看護婦に向き直った。

「生まれたばかりの子供を歓迎するマナーがこれとはね」と弱々しい声で訴えた。「間違っていると言ってやってくれませんかね」

「あなたは間違っています、バトンさん」看護師は冷たく言った。「この子はあなたの子供なのですから、あなたが最善を尽くさなければなりません。この子をできるだけ早く、今日中にお宅に連れて帰るようにお願いします」

「自宅にだと?」とバトン氏は信じられない様子で言った。

「ええ、彼をここには置けませんよ。本当に無理なんです」

「それはよかった」老人がグチりだした。 「ここは、静かな赤ん坊にはいい場所だと思うよ。泣き声と叫び声で一睡もできなかったわい」不満をあらわにして老人の声は一声高くなった。「おまけに、何か食べたいと言ったら、持ってきたものがミルク瓶なんじゃから!」

 

The old man looked placidly from one to the other for a moment, and then suddenly spoke in a cracked and ancient voice. “Are you my father?” he demanded.

Mr. Button and the nurse started violently.

“Because if you are,” went on the old man querulously, “I wish you’d get me out of this place—or, at least, get them to put a comfortable rocker in here.”

“Where in God’s name did you come from? Who are you?” burst out Mr. Button frantically.

“I can’t tell you exactly who I am,” replied the querulous whine, “because I’ve only been born a few hours—but my last name is certainly Button.”

“You lie! You’re an impostor!”

The old man turned wearily to the nurse. “Nice way to welcome a new-born child,” he complained in a weak voice. “Tell him he’s wrong, why don’t you?”

“You’re wrong, Mr. Button,” said the nurse severely. “This is your child, and you’ll have to make the best of it. We’re going to ask you to take him home with you as soon as possible—some time to-day.”

“Home?” repeated Mr. Button incredulously.

“Yes, we can’t have him here. We really can’t, you know?”

“I’m right glad of it,” whined the old man. “This is a fine place to keep a youngster of quiet tastes. With all this yelling and howling, I haven’t been able to get a wink of sleep. I asked for something to eat”—here his voice rose to a shrill note of protest—“and they brought me a bottle of milk!”