夕焼け色の記憶

翻訳した作品を中心に、オーストラリアから見て思ったことなどをつづっていきたいと思います。シドニー在住

グレート・ギャッツビー 対訳 第二章-15

 

f:id:Soraike123:20191221202247j:plain

 

グレート・ギャッツビー 第二章-15

「わたし、こわいわ。あんな人ににらまれたら嫌だもん」

 オレの隣人に関する興味をそそる情報は、マッキー夫人が突然キャサリンを指さしたことで途切れた。

「チェスター、この娘も仕事に使えるんじゃない?」

 マッキー夫人は声を上げたが、マッキー氏はうんざりしたように頷いただけで、トムに向き直った。

「きっかけさえあれば、ロングアイランドで仕事ができるんですがね。最初の足がかりが欲しいんです」

「マートルに頼むんだな」

 ちょうどウイルソン夫人がお盆を持って入って来たので吹き出しながらトムが言った。

「彼女が紹介状を書いてくれるよ。そうだろ、マートル?」

「何をしろですって?」

 ビックリしたように彼女が聞き返した。

「マッキーさんに、あんたの夫宛の紹介状を書いてやるのさ。そうすりゃ、マッキーさんは彼を使って色々勉強できるわけだ」

 そして何か考えながら声を出さずに唇を動かした。

「『ガソリンポンプを操るジョージ・B・ウイルソン』、そんな感じだ」

 キャサリンはオレの方に乗り出して耳元でささやいた。

「二人とも、結婚相手にあきあきしてるの」

「そうなのかい?」

「我慢出来ないって」

 彼女はマートルを見たあと、トムに視線を移した。

「わたしが言いたのは、結婚相手にウンザリしてるのに何でまだ一緒にいるのかってこと。わたしだったらすぐに離婚して再婚するのに」

「マートルもウイルソンが好きじゃないの?」


Chapter 2-15

"I'm scared of him. I'd hate to have him get anything on me."

This absorbing information about my neighbor was interrupted by Mrs. McKee's pointing suddenly at Catherine:

"Chester, I think you could do something with her," she broke out, but Mr. McKee only nodded in a bored way and turned his attention to Tom.

"I'd like to do more work on Long Island if I could get the entry. All I ask is that they should give me a start."

"Ask Myrtle," said Tom, breaking into a short shout of laughter as Mrs. Wilson entered with a tray. "She'll give you a letter of introduction, won't you, Myrtle?"

"Do what?" she asked, startled.

"You'll give McKee a letter of introduction to your husband, so he can do some studies of him." His lips moved silently for a moment as he invented. " 'George B. Wilson at the Gasoline Pump,' or something like that."

Catherine leaned close to me and whispered in my ear: "Neither of them can stand the person they're married to."

"Can't they?"

"Can't stand them." She looked at Myrtle and then at Tom. "What I say is, why go on living with them if they can't stand them? If I was them I'd get a divorce and get married to each other right away."

"Doesn't she like Wilson either?"