夕焼け色の記憶

翻訳した作品を中心に、オーストラリアから見て思ったことなどをつづっていきたいと思います。シドニー在住

グレート・ギャッツビー 対訳 第八章-11

f:id:Soraike123:20200604225613j:plain

グレート・ギャッツビー  第八章-11

 後ろに立っていたミケリスは、夜明けとともにはっきりしてきた、色あせて巨大なT.J.エックルバーグ先生の目を、彼が見ているのに気がついて愕然とした。

「神はすべてをご存知だ」とウィルソンは繰り返した。

「あれはただの広告だよ」ミケリスはなだめた。何かが外を見る事をためらわせて、部屋の中に視線を戻した。でも、ウィルソンは窓ガラスに顔を近づけて長い間そこに立ちつくし、夜明けに向かってうなずいていた。

 6時になるとミケリスは疲れ果てていて、外に停車する車の音に感謝していた。それは前夜の見張り役の一人で、戻ってくると約束していたのだった。そこで彼は3人分の朝食を作り、新しく来た男と二人で食べた。ウイルソンが静かになったのでミケリスは家に戻って仮眠した。4時間後に目が覚めてガレージに急いで戻ってみると、ウィルソンはいなかった。

 

 彼の動きは--ずっと徒歩だったのだが--後で調べてみると、まずポート・ルーズベルトにたどり着き、その後、ギャッズ・ヒルに行った事が判明した。そこでサンドイッチを買ったのだが食べず、後でコーヒーを買った。ポート・ルーズベルトに着いたのは正午になってからだったので、その頃には疲れてゆっくりと歩いていたに違いない。ここまでのところ、彼の行程を割り出すのは難しいことではなかった。「狂ったような」男を目撃した少年たちや、車を運転している時、道の脇から彼に睨まれた人もいた。それから3時間、彼の消息はわからなくなった。彼がミケリスに「見つける方法がある」と言ったことから、警察は、その間、黄色い車を探してその辺の自動車整備店を聞いて回っていたのではないかと推測した。でも、彼を見た整備店の男が名乗り出ることはなかった。彼には探している物を見つける、もっと簡単で確かな方法があったんだろう。2時半になると、彼はウェストエッグにいて、ギャッツビーの家への道を誰かに尋ねている。その頃には ギャッツビーの名前を知っていたんだ。

 

Standing behind him Michaelis saw with a shock that he was looking at the eyes of Doctor T. J. Eckleburg which had just emerged pale and enormous from the dissolving night.

"God sees everything," repeated Wilson.

"That's an advertisement," Michaelis assured him. Something made him turn away from the window and look back into the room. But Wilson stood there a long time, his face close to the window pane, nodding into the twilight.

 

By six o'clock Michaelis was worn out and grateful for the sound of a car stopping outside. It was one of the watchers of the night before who had promised to come back so he cooked breakfast for three which he and the other man ate together. Wilson was quieter now and Michaelis went home to sleep; when he awoke four hours later and hurried back to the garage Wilson was gone.

 

His movements--he was on foot all the time--were afterward traced to Port Roosevelt and then to Gad's Hill where he bought a sandwich that he didn't eat and a cup of coffee. He must have been tired and walking slowly for he didn't reach Gad's Hill until noon. Thus far there was no difficulty in accounting for his time--there were boys who had seen a man "acting sort of crazy" and motorists at whom he stared oddly from the side of the road. Then for three hours he disappeared from view. The police, on the strength of what he said to Michaelis, that he "had a way of finding out," supposed that he spent that time going from garage to garage thereabouts inquiring for a yellow car. On the other hand no garage man who had seen him ever came forward--and perhaps he had an easier, surer way of finding out what he wanted to know. By half past two he was in West Egg where he asked someone the way to Gatsby's house. So by that time he knew Gatsby's name.