夕焼け色の記憶

翻訳した作品を中心に、オーストラリアから見て思ったことなどをつづっていきたいと思います。シドニー在住

グレート・ギャッツビー 対訳  第七章-9 背後の気配

f:id:Soraike123:20200602111704j:plain

グレート・ギャッツビー   第七章-9

 クーペが埃を舞い上げて、振った手が見えたかと思うとあっという間にオレたちの横を通り過ぎていった。

「いくらになるんだ?」イライラしてトムが聞いた。

「この2日間、おかしなことに気づいたんです」ウィルソンは言った。「だから逃げ出したいんです。車のことではご迷惑をおかけしました」

「いくらなんだ?」

1ドル20セントです」

 容赦ない猛烈な暑さに混乱し始めていたオレは、ちょっとまずい事になったと思ったが、 彼の疑いがトムに降りかかっていないのに気づいた。 彼はマートルに、自分とは別の生活があることを知り、そのショックで体調を崩してしまったのだ。オレは彼をじっと見つめ、次にトムを見つめた。トムは一時間もしないうちに似たような状態に遭遇していた。知性や人種の違いはあれ、人間というものはそれほど変わらない事が身にしみた。少なくとも健康な人と病人ほど大きな違いはない。ウィルソンは病気になった上に罪悪感を感じていた。それも許されないほどの罪悪感を--まるで、かわいそうな女の子に子供を産ませたかのように。

「あの車を売ってやるよ 」とトムは言った。「明日の午後に持って来させるから」

 午後の眩しい光の中にあっても、この場所はいつも漠然とした薄気味悪い雰囲気が漂っていたが、今、背後に何か気配を感じて振り返った。灰山の上ではT.J.エックルバーグ先生の巨大な目がじっと見張っていた。そしてすぐに、20フィートも離れていないところから、別の目が目を凝らしてオレたちを見ていることに気がついた。

 ガレージの上の窓ではカーテンが少し開けられて、隙間からマートル・ウィルソンが車を見下ろしていた。彼女はあまりに心を奪われていて、見られていることに気づくこともなかった。徐々に現像される写真のように、次から次へといろんな感情が彼女の顔に浮き上がってきた。その様子はどこかで見た事があるもので、女の顔によく見られる表情だった。でもマートル・ウィルソンがなんでそんな顔をするのかが、どこか的外れで不思議な気がした。だけどわかった。彼女の目は嫉妬と恐怖で大きく見開かれて、トムではなくジョーダン・ベイカーを見ていた。彼の奥さんだと思ったんだ。

 

 

The coupé flashed by us with a flurry of dust and the flash of a waving hand.

"What do I owe you?" demanded Tom harshly.

"I just got wised up to something funny the last two days," remarked Wilson. "That's why I want to get away. That's why I been bothering you about the car."

"What do I owe you?"

"Dollar twenty."

The relentless beating heat was beginning to confuse me and I had a bad moment there before I realized that so far his suspicions hadn't alighted on Tom. He had discovered that Myrtle had some sort of life apart from him in another world and the shock had made him physically sick. I stared at him and then at Tom, who had made a parallel discovery less than an hour before--and it occurred to me that there was no difference between men, in intelligence or race, so profound as the difference between the sick and the well. Wilson was so sick that he looked guilty, unforgivably guilty--as if he had just got some poor girl with child.

"I'll let you have that car," said Tom. "I'll send it over tomorrow afternoon."

That locality was always vaguely disquieting, even in the broad glare of afternoon, and now I turned my head as though I had been warned of something behind. Over the ash-heaps the giant eyes of Doctor T. J. Eckleburg kept their vigil but I perceived, after a moment, that other eyes were regarding us with peculiar intensity from less than twenty feet away.

In one of the windows over the garage the curtains had been moved aside a little and Myrtle Wilson was peering down at the car. So engrossed was she that she had no consciousness of being observed and one emotion after another crept into her face like objects into a slowly developing picture. Her expression was curiously familiar--it was an expression I had often seen on women's faces but on Myrtle Wilson's face it seemed purposeless and inexplicable until I realized that her eyes, wide with jealous terror, were fixed not on Tom, but on Jordan Baker, whom she took to be his wife.