夕焼け色の記憶

翻訳した作品を中心に、オーストラリアから見て思ったことなどをつづっていきたいと思います。シドニー在住

小学校の思い出を英語で学ぶ

 

f:id:Soraike123:20211009235032j:image

Inspirational Video- Be a Mr. Jensen- MUST WATCH!! - YouTube

今日はYouTubeから、3分弱のビデオをどうぞ。

 

YouTube はいいよね。英語の字幕もつけられるし、速度も変えられるし、何回でも観れるし。英語教材としても優秀だと思う。せっかく観るんなら、ちょっとでも気持ちが軽くなるようなのがいい。ということで、ちょっといい話。

 

I have a lot of memories from when I was a child.

子どもの頃から、たくさんの思い出がある。

memories は思い出だね。数えられることに注意。

 

One that's always stuck out to me though was when I was about 10 years old.

その中でも特に印象に残っているのは、10歳くらいの時なんだ。

"stuck out"は"stick out"の過去形。

意味は、to be easy to notice or remember because of being unusual or different で、要するに突き出してるから目につきやすいって感じだね。

例文を念のため。

One face in particular stuck out from the crowd.

頭ひとつが人の群れから突き出ていた。

 

I struggled holding still.

どうしてもじっとしていられなかった。

この文章は訳すのが難しいけどこういう意味だね。

 

tapping がキーワードだけど、どうしても物を叩くのがやめられなかった男の子の話。

みんなから怒られて、校長先生から、try sitting on your hands と言われるんだけど5秒と持たない。

 

I thought to myself, this is it, I am done.

これで一巻の終わりだと思った。

 

"This is it" は諦める時とかに使うよ。「もう限界!」って感じ。

"I am done" は「やるだけやった」って感じ。ここでは思いっきりやらかしてしまったっていうニュアンスだね。

 

Have you ever thought about playing the drums?

これまで、ドラムを叩いてみようと思ったことはあるかい?

簡単な英文だけど、think about のabout が出てこないかも。think of でもいいよ。


Clint, you are not a problem, I think you're a drummer.

クリント、君は問題児なんかじゃない。きっとドラマーなんだ。

そう、"You are a problem." だと、「君が問題なんだ」ってことだね。日本語でも同じ言い方をする。

 

I've learned there is a difference between being the best in the world and being the best for the world.

社会の中で最善を尽くすことと、社会のために最善を尽くすことは違うということを学んだんだ。

これは英語のニュアンスが出しきれていないんだけど、言ってることは、自分のために最善を尽くすことと、誰かのために最善を尽くすことは違うって分かったって言ってるんだろうと思う。

 

すばらしい先生だよね。