夕焼け色の記憶

翻訳した作品を中心に、オーストラリアから見て思ったことなどをつづっていきたいと思います。シドニー在住

対訳 ベンジャミン・バトンの奇妙な実態 1-11 THE CURIOUS CASE OF BENJAMIN BUTTON

お父さんに杖を欲しがる生まれたての赤ん坊なんて前代未聞。フィッツジェラルド、笑いながら書いたんだろうな🤣🤣🤣 それにしても、この時代、奴隷市場があったのかな。法的には1865年12月にケンタッキーで約4万人の奴隷が解放されたのが奴隷制の最後と言われている。


バトン氏は、息子のそばの椅子に腰を下ろし、両手で顔を覆った。ショックのあまり「なんてことだ!」とつぶやいた。「人は何と言うだろう?どうしたらいいんだろう?」

「すぐに家に連れて帰ってください 」看護師は言った。

憔悴しきった男の目の前には、グロテスクな絵が恐ろしく鮮明に浮かび上がった。自分がこの恐ろしい怪物を脇に従えながら、街の混雑した通りを歩いている図である。

「私にはできない。できない、できない」と嘆く。

人々は足を止めて彼に話しかけてくるが、彼は何を話せばいいのだろう?この老人、それもこの70歳の老人を紹介しなければならないのだ。「これは私の息子で、今朝早く生まれたんです」

そして、老人は毛布に身を包んだまま、一緒に歩いていく。賑やかな店や奴隷市場を通り過ぎると、バトン氏は息子が黒人であることを一瞬だけ強く願った。住宅街の豪華な家を通り過ぎ、老人ホームを通り過ぎて....。

Mr. Button, sank down upon a chair near his son and concealed his face in his hands. “My heavens!” he murmured, in an ecstasy of horror. “What will people say? What must I do?”

“You’ll have to take him home,” insisted the nurse—“immediately!”

A grotesque picture formed itself with dreadful clarity before the eyes of the tortured man—a picture of himself walking through the crowded streets of the city with this appalling apparition stalking by his side.

“I can’t. I can’t,” he moaned.

People would stop to speak to him, and what was he going to say? He would have to introduce this—this septuagenarian: “This is my son, born early this morning.” And then the old man would gather his blanket around him and they would plod on, past the bustling stores, the slave market—for a dark instant Mr. Button wished passionately that his son was black—past the luxurious houses of the residential district, past the home for the aged....

 

「さあ!早くしてください」と看護師が促した。

「ちょっと待って!」老人は突然こう言った 「この毛布だけを着て歩いて帰るなんて、できるわけないじゃないか」

「赤ちゃんは必ず毛布にくるまれているものだ」

老人は不満気に舌打ちし、小さな白い産着を掲げた。

「見ろ!」彼は叫んだ。「こんな格好でいられるとでも思うのかい!」

「赤ちゃんはいつもこういったものを着るのですよ」看護師がたしなめた。

「それでは」老人が言った。「わしは2分もすれば裸になるしかないな。この毛布はかゆいんじゃ。せめてシーツをくれればよかったのに」

「何か着ていてくれよ!」バトン氏は慌てて言った。看護師に向かって 「どうすればいいと思う?」と聞いてみる。

「町に行って息子さんの服を 買ってきて下さい」

バトン氏の息子の声が 背後からホールに響き渡った。 

「父さん、杖もね。杖が欲しいんじゃ」

バトン氏は、玄関の扉を荒々しく閉めた。

“Come! Pull yourself together,” commanded the nurse.

“See here,” the old man announced suddenly, “if you think I’m going to walk home in this blanket, you’re entirely mistaken.”

“Babies always have blankets.”

With a malicious crackle the old man held up a small white swaddling garment. “Look!” he quavered. “This is what they had ready for me.”

“Babies always wear those,” said the nurse primly.

“Well,” said the old man, “this baby’s not going to wear anything in about two minutes. This blanket itches. They might at least have given me a sheet.”

“Keep it on! Keep it on!” said Mr. Button hurriedly. He turned to the nurse. “What’ll I do?”

“Go down town and buy your son some clothes.”

Mr. Button’s son’s voice followed him down into the hall: “And a cane, father. I want to have a cane.”

Mr. Button banged the outer door savagely....