対訳 ベンジャミン・バトンの奇妙な実態 5-9 THE CURIOUS CASE OF BENJAMIN BUTTON
ベンジャミンは、思わずプロポーズしそうになったが、努めてその衝動を押しとどめた。「あなたはちょうどロマンチックな年齢よね」彼女は続けた。「50代よ。25歳じゃ出世のことばかり考えてるし、30代は働きすぎて疲れているし、40代は葉巻一本、吸い終えるぐらいの長い話をしだすし、60代は、そうね、すぐに70歳のおじいさんだわ。でも50代は円熟した年齢ね。50代の男性が好き」
Benjamin felt himself on the verge of a proposal—with an effort he choked back the impulse. “You’re just the romantic age,” she continued—“fifty. Twenty-five is too worldly-wise; thirty is apt to be pale from overwork; forty is the age of long stories that take a whole cigar to tell; sixty is—oh, sixty is too near seventy; but fifty is the mellow age. I love fifty.”