夕焼け色の記憶

翻訳した作品を中心に、オーストラリアから見て思ったことなどをつづっていきたいと思います。シドニー在住

グレート・ギャッツビー 対訳 第八章-1

f:id:Soraike123:20200604051722j:plain


グレート・ギャッツビー  第八章-1

 オレは一晩中眠ることができなかった。霧笛が絶え間なく海峡の上でうめき声をあげ、グロテスクな現実と野蛮で恐ろしい夢の間で半病人のように翻弄され続けた。夜が明ける頃に、タクシーがギャッツビーの車道に入る音が聞こえ、オレはすぐにベッドから飛び起きて服を着始めた。彼に伝えたいことがある、何か教えなければならないことがあると感じていて、朝になってからでは手遅れだと思っていた。

 彼の芝生を横切ると、玄関のドアがまだ開いていて、意気消沈しているのか寝ているのか、とにかく彼がホールのテーブルの上にもたれかかっているのが見えた。

「何も起こらなかったんだ」と弱々しく言った。「待っていたら4時頃、彼女が窓に来て1分ほど立っていて明かりを消したんだ」

 彼の家がこれほど巨大に見えたことはなかった。あの夜、タバコが吸いたくて大部屋を探し回ってた時ほどに。オレたちはテントのようなカーテンを押しのけ、高くそびえる暗い壁を触りまくって電灯のスイッチを探した・・・一度は、オレが何かにつまづいて幽霊のようなピアノの鍵盤の上に倒れ込んで水音のような音を立てたりもした。いたるところに信じられない量のホコリが積もり、部屋はまるで何日も換気していないかのようにかび臭かった。オレは見慣れないテーブルの上にタバコ入れを見つけて、開けると中には古くなって乾いたタバコが2本入っていた。居間のフランス窓を勢いよく開けて、オレたちは暗闇の中でタバコを吸いながら座っていた。

「もう逃げた方がいい」とオレは言った。「車で足がつくぞ」

「今行けというのかい、君?」

「アトランティックシティに一週間。それかモントリオールに行くんだ」

 彼はそんな事には耳を貸そうとしなかった。デイジーが何がしたいのかが分かるまでデイジーの元を去ることができないんだろう。まだ最後の希望にしがみついていたんだ。オレは彼を逃す事ことはできなかった。

 彼がダン・コーディといた青春時代の奇妙な話をしてくれたのはこの夜だった・・・「ジェイ・ギャッツビー」のイメージがトムの断固とした悪意の前にガラスのように粉々に砕け散って、長い間続けていた秘密の大騒ぎが幕を閉じたからこそ、話してくれたんだろう。彼はその時は何でも包み隠さず認めて、心を開いてくれていたと思う。でも本当に話したかったのはデイジーの事なんだ。

 

Chapter 8

I couldn't sleep all night; a fog-horn was groaning incessantly on the Sound, and I tossed half-sick between grotesque reality and savage frightening dreams. Toward dawn I heard a taxi go up Gatsby's drive and immediately I jumped out of bed and began to dress--I felt that I had something to tell him, something to warn him about and morning would be too late.

Crossing his lawn I saw that his front door was still open and he was leaning against a table in the hall, heavy with dejection or sleep.

"Nothing happened," he said wanly. "I waited, and about four o'clock she came to the window and stood there for a minute and then turned out the light."

His house had never seemed so enormous to me as it did that night when we hunted through the great rooms for cigarettes. We pushed aside curtains that were like pavilions and felt over innumerable feet of dark wall for electric light switches--once I tumbled with a sort of splash upon the keys of a ghostly piano. There was an inexplicable amount of dust everywhere and the rooms were musty as though they hadn't been aired for many days. I found the humidor on an unfamiliar table with two stale dry cigarettes inside. Throwing open the French windows of the drawing-room we sat smoking out into the darkness.

"You ought to go away," I said. "It's pretty certain they'll trace your car."

"Go away now, old sport?"

"Go to Atlantic City for a week, or up to Montreal."

 

He wouldn't consider it. He couldn't possibly leave Daisy until he knew what she was going to do. He was clutching at some last hope and I couldn't bear to shake him free.

It was this night that he told me the strange story of his youth with Dan Cody--told it to me because "Jay Gatsby" had broken up like glass against Tom's hard malice and the long secret extravaganza was played out. I think that he would have acknowledged anything, now, without reserve, but he wanted to talk about Daisy.