夕焼け色の記憶

翻訳した作品を中心に、オーストラリアから見て思ったことなどをつづっていきたいと思います。シドニー在住

グレート・ギャッツビー 対訳 第三章-21 怒ったダイヤモンド💎?

f:id:Soraike123:20200123220434j:plain

 

グレート・ギャッツビー 第三章-21

 オレは辺りを見回した。残りの女たちのほとんどは、夫と思われる男たちとケンカの最中だった。ジョーダンの連れでさえも、イーストエッグから来た四人組だが、意見の違いで離れ離れになっていた。一人の男は若い女優に鼻の下を伸ばして近寄り、妻はその事態にプライドを保って無関心を装い笑い飛ばそうとしていたのに、やがてカンカンになって脇から攻撃を加える。合間を置いて、夫の脇に現れ、熱したダイアモンドようになって「約束したじゃない!」と耳元で叫ぶ。

 

  家に帰るのを嫌がるのはワガママな男たちだけではなかった。今現在、大広間では完全に素面(しらふ)の二人の男と、苦虫を噛みつぶしたような妻に占領されていた。妻たちは若干声を張り上げて、お互いを心配そうに見やっていた。

 

「わたしが楽しんでいるといつも夫が家に帰りたいって言い出すんです」

「そんな自分勝手な事って聞いたことがありませんわ」

「わたしたち夫婦はいつも最初に帰宅するんです」

「うちもですわ」

「そうかな、今晩はほとんど最後の組みじゃないか」

 男の一人がおっとりと言った。

「オーケストラの連中は30分前には帰ったじゃないか」

 妻たちは、そんなことは言いがかりだと反撃したが、争いはすぐに終わり、足をバタバタさせているところを抱え上げられて退場した。

 

 

  

Chapter 3-21

I looked around. Most of the remaining women were now having fights with men said to be their husbands. Even Jordan's party, the quartet from East Egg, were rent asunder by dissension. One of the men was talking with curious intensity to a young actress, and his wife after attempting to laugh at the situation in a dignified and indifferent way broke down entirely and resorted to flank attacks--at intervals she appeared suddenly at his side like an angry diamond, and hissed "You promised!" into his ear.

The reluctance to go home was not confined to wayward men. The hall was at present occupied by two deplorably sober men and their highly indignant wives. The wives were sympathizing with each other in slightly raised voices.

 

"Whenever he sees I'm having a good time he wants to go home."

"Never heard anything so selfish in my life."

"We're always the first ones to leave."

"So are we."

"Well, we're almost the last tonight," said one of the men sheepishly. "The orchestra left half an hour ago."

In spite of the wives' agreement that such malevolence was beyond credibility, the dispute ended in a short struggle, and both wives were lifted kicking into the night.