夕焼け色の記憶

翻訳した作品を中心に、オーストラリアから見て思ったことなどをつづっていきたいと思います。シドニー在住

グレート・ギャッツビー 第四章-4 まだまだ変わった客人

f:id:Soraike123:20200515153439j:plain

グレート・ギャッツビー 第四章-4

 ベニー・マクレナハンはいつも違う女の子を4人連れてやってくるのがお決まりだった。彼女たちは身体つきが全く違っていたのに、あまりにも似ているので、前にもそこに来たかのように思えた。彼女たちの名前は忘れてしまったが、確かジャクリーヌだったか、コンスエラだったか、グロリアだったか、ジュディだったか、ジューンだったか、花と月のような美しい響きの名前だったか、あるいはアメリカの大資本家にありそうな厳しい名前だったか。もう忘れてしまった。もし問い詰めれば資産家の縁続きだと白状したかもしれない。

 このほかにも、ファウスティーナ・オブライエンが一度は来ていたし、ベーデッカーの娘たち、戦争で鼻を撃ち抜かれた若きブリュワー、アルブルックスバーガー氏、彼の婚約者であるミス・ハーグ、アルディタ・フィッツ・ペーターズ、かつてアメリカ軍団長だったP・ジュエット氏、ミス・クラウディア・ヒップと彼女の運転手と噂される男、そしてオレたちが公爵と呼んでいたどこかの王子で、名前を聞いたかどうか忘れてしまった男がいた。

 

Chapter 4-4

Benny McClenahan arrived always with four girls. They were never quite the same ones in physical person but they were so identical one with another that it inevitably seemed they had been there before. I have forgotten their names--Jaqueline, I think, or else Consuela or Gloria or Judy or June, and their last names were either the melodious names of flowers and months or the sterner ones of the great American capitalists whose cousins, if pressed, they would confess themselves to be.

In addition to all these I can remember that Faustina O'Brien came there at least once and the Baedeker girls and young Brewer who had his nose shot off in the war and Mr. Albrucksburger and Miss Haag, his fiancée, and Ardita Fitz-Peters, and Mr. P. Jewett, once head of the American Legion, and Miss Claudia Hip with a man reputed to be her chauffeur, and a prince of something whom we called Duke and whose name, if I ever knew it, I have forgotten.