夕焼け色の記憶

翻訳した作品を中心に、オーストラリアから見て思ったことなどをつづっていきたいと思います。シドニー在住

グレート・ギャッツビー 第六章-9

f:id:Soraike123:20200527115532j:plain

Unsplashより

グレート・ギャッツビー  第六章-9

 トムは明らかにデイジーが一人で動き回ることに動揺したようで、次の土曜日の夜にデイジーと一緒にギャッツビーのパーティーにやって来た。彼の存在がその夜に独特の圧迫感を与えたのだろうか。オレの記憶の中ではその夏のギャッツビーのパーティーの中でもひときわ記憶に残るものとなった。同じ人たち、少なくとも同じ種類の人たちが、同じように大量のシャンパンを飲み、同じように色とりどりで、同じようにドンチャン騒ぎをやってたのに。以前には感じなかった居心地の悪さや、底意地の悪さを空気の中に感じたんだ。ひょっとしたら、オレは単にそれに慣れてしまっていただけなのかもしれない。ウェストエッグを一つの完結した世界として受け入れて、独自の基準を持ち、特別な有名人がいて、比類のない、どこかと張り合おうなんて気は全く持ち合わせていない場所として。今は改めてデイジーの目を通して見ていた。せっかく苦労して慣れてきたものを、また新しい目で見直さないといけない時はいつも切ない。

 

Tom was evidently perturbed at Daisy's running around alone, for on the following Saturday night he came with her to Gatsby's party. Perhaps his presence gave the evening its peculiar quality of oppressiveness--it stands out in my memory from Gatsby's other parties that summer. There were the same people, or at least the same sort of people, the same profusion of champagne, the same many-colored, many-keyed commotion, but I felt an unpleasantness in the air, a pervading harshness that hadn't been there before. Or perhaps I had merely grown used to it, grown to accept West Egg as a world complete in itself, with its own standards and its own great figures, second to nothing because it had no consciousness of being so, and now I was looking at it again, through Daisy's eyes. It is invariably saddening to look through new eyes at things upon which you have expended your own powers of adjustment.