夕焼け色の記憶

翻訳した作品を中心に、オーストラリアから見て思ったことなどをつづっていきたいと思います。シドニー在住

グレート・ギャッツビー 対訳 第七章-4

f:id:Soraike123:20200531225024j:plain


 

グレート・ギャッツビー   第七章-4

「お昼ごはんの前にお洋服を着替えたの」と子供がデイジーに振り返って熱心に言った。

「ママが皆さんにあなたを見ていただきたかったからなの」そう言ってデイジーは、白い小さな首筋に顔をよせた。「かわいいわたしの夢。わたしの小さな夢」

「そうよね」子供は落ち着いて答えた。「ジョーダンおばさまも白いドレスを着てるのね」

「ママのお友達はどう?」デイジーはその子をギャッツビーの方に向けて 「すてきと思う?」と聞いた。

「パパはどこ?」

「この子は父親には似てないの」 デイジーが説明した。「わたしに似てるの。髪と顔の形が同じ」

 そう言うと、デイジーはソファに腰を下ろした。子守が一歩前に出て手を差し出した。

「いらっしゃい、パミー」

「またね、わたしのかわいい子」

 よく躾けられた子供で、残念そうに後ろを振り返ったものの、子守の手を握りしめてドアから連れ出されていった。入れ替わりにトムが戻ってきた。後には 氷たっぷりのジンリッキーが4杯、カチカチと音を立てて続いた。

 ギャッツビーは自分の飲み物を取った。

「涼しげですね」と目に見える緊張をたたえて言った。

 オレたちは一気に飲み干した。

「太陽は年々暑くなっているってどこかで読んだんだが」とトムが機嫌よく言った。「地球がもうすぐ太陽にぶつかるらしいぞ......いや、ちょっと待てよ......それは逆だな、太陽がだんだん冷たくなるんだった」

 

 そして「外に出ましょう 」とギャッツビーを促した。「ここを見せたいんでね」

 オレは彼らと一緒にベランダに出た。 暑さで淀んだ緑の海峡に、小さな帆船が一隻、ゆっくりと海を渡っていた。ギャッツビーの目は一瞬それを追いかけると、手を挙げて湾の向こうを指差した。

「僕の家は真向かいなんです」

「そうですな」

 

 

"I got dressed before luncheon," said the child, turning eagerly to Daisy.

"That's because your mother wanted to show you off." Her face bent into the single wrinkle of the small white neck. "You dream, you. You absolute little dream."

"Yes," admitted the child calmly. "Aunt Jordan's got on a white dress too."

"How do you like mother's friends?" Daisy turned her around so that she faced Gatsby. "Do you think they're pretty?"

"Where's Daddy?"

"She doesn't look like her father," explained Daisy. "She looks like me. She's got my hair and shape of the face."

Daisy sat back upon the couch. The nurse took a step forward and held out her hand.

"Come, Pammy."

"Goodbye, sweetheart!"

With a reluctant backward glance the well-disciplined child held to her nurse's hand and was pulled out the door, just as Tom came back, preceding four gin rickeys that clicked full of ice.

Gatsby took up his drink.

"They certainly look cool," he said, with visible tension.

We drank in long greedy swallows.

"I read somewhere that the sun's getting hotter every year," said Tom genially. "It seems that pretty soon the earth's going to fall into the sun--or wait a minute--it's just the opposite--the sun's getting colder every year.

"Come outside," he suggested to Gatsby, "I'd like you to have a look at the place."

I went with them out to the veranda. On the green Sound, stagnant in the heat, one small sail crawled slowly toward the fresher sea. Gatsby's eyes followed it momentarily; he raised his hand and pointed across the bay.

"I'm right across from you."

"So you are."