夕焼け色の記憶

翻訳した作品を中心に、オーストラリアから見て思ったことなどをつづっていきたいと思います。シドニー在住

英語原文に挑戦! グレート・ギャッツビー 対訳 第一章-39

f:id:Soraike123:20191120182245j:plain

グレート・ギャッツビー 第一章-39

「いい本だ。みんな読むべきだ。要するに、白人は将来を見据えていかないと、完全に沈んでしまうってことだ。科学的な説だ。証明されている」

「トムったらのめり込んでるのよ」

 デイジーが興味のない悲しそうな調子で言った。

「長い単語が並んだ難しい本を読むの。えっと、なんて言ったかな。。。」


Chapter 1-39

 

"Well, it's a fine book, and everybody ought to read it. The idea is if we don't look out the white race will be--will be utterly submerged. It's all scientific stuff; it's been proved."

"Tom's getting very profound," said Daisy with an expression of unthoughtful sadness. "He reads deep books with long words in them. What was that word we----"