夕焼け色の記憶

翻訳した作品を中心に、オーストラリアから見て思ったことなどをつづっていきたいと思います。シドニー在住

グレート・ギャッツビー 対訳 第三章-26

f:id:Soraike123:20200515015227j:plain

 

グレート・ギャッツビー 第三章-26

 ギラギラするヘッドライトに目がくらみ、やかましいクラクションに注意が削がれて、亡霊のような男はぼんやりと立っていたが、ダスターコートの男に気づいた。

「どうしたんだ?」

 男は静かに言った。

「ガス欠でもしたのか?」

「ほら!」

  56人の指が取れた車輪を指差した。男はしばらく見てから、空を見上げた。まるで空から落ちてきたんじゃないかと疑ってるようだった。

「取れたんだよ」

 誰かが説明してやった。

 男はうなずいた。

 

Chapter 3-26

Blinded by the glare of the headlights and confused by the incessant groaning of the horns the apparition stood swaying for a moment before he perceived the man in the duster.

"Wha's matter?" he inquired calmly. "Did we run outa gas?"

"Look!"

Half a dozen fingers pointed at the amputated wheel--he stared at it for a moment and then looked upward as though he suspected that it had dropped from the sky.

"It came off," some one explained.

He nodded.