夕焼け色の記憶

翻訳した作品を中心に、オーストラリアから見て思ったことなどをつづっていきたいと思います。シドニー在住

グレート・ギャッツビー 第四章-11 ヤクザの親分?

f:id:Soraike123:20200517153851j:plain


グレート・ギャッツビー 第四章-11

 賑やかな正午。42番街にある扇風機がよく効いた地下室でギャッツビーと昼食のために待ち合わせた。外の明るい所から急に暗い所に入ったのでまばたきしていると、薄暗い控室で他の男と話しているギャッツビーを見つけた。

「キャラウェイさん......こちらは友人のウルフシェイムさん」

 小柄で獅子鼻のユダヤ人が、大きな頭を上げてオレを見た。両側の鼻の穴から黒々とした鼻毛の束が出ていた。それからやっと薄明かりに慣れて、彼の小さな目が見えた。

「で、ワシは見たんですよ... 」と言いながら、ウルフシェイム氏は強くオレの手を握った。

「そこでワシがどうしたと思われるかな?」

「何でしょうか?」

  オレは丁寧に尋ねた。

 でも、明らかにオレに話しかけているのではないようで、オレの手をそそくさと離してギャッツビーに表情豊かな鼻を向けた。

「キャッツポーに金を渡してこう言ってやったんじゃ。わかったな、キャッツポー。アイツが黙るまで一銭も払うなよと。アイツは黙ったね」

 ギャッツビーオレたちの腕を取ってレストランに連れて行ったので、ウルフシェイム氏は言いかけた言葉を飲み込んで、夢遊病者のようにポカンとした。

「ハイボールでよろしいですか」とヘッド・ウエイターが尋ねてきた。

 

Chapter 4-11

Roaring noon. In a well-fanned Forty-second Street cellar I met Gatsby for lunch. Blinking away the brightness of the street outside my eyes picked him out obscurely in the anteroom, talking to another man.

"Mr. Carraway this is my friend Mr. Wolfshiem."

A small, flat-nosed Jew raised his large head and regarded me with two fine growths of hair which luxuriated in either nostril. After a moment I discovered his tiny eyes in the half darkness. 

"--so I took one look at him--" said Mr. Wolfshiem, shaking my hand earnestly, "--and what do you think I did?"

"What?" I inquired politely.

But evidently he was not addressing me for he dropped my hand and covered Gatsby with his expressive nose.

"I handed the money to Katspaugh and I sid, 'All right, Katspaugh, don't pay him a penny till he shuts his mouth.' He shut it then and there."

Gatsby took an arm of each of us and moved forward into the restaurant whereupon Mr. Wolfshiem swallowed a new sentence he was starting and lapsed into a somnambulatory abstraction.

"Highballs?" asked the head waiter.