夕焼け色の記憶

翻訳した作品を中心に、オーストラリアから見て思ったことなどをつづっていきたいと思います。シドニー在住

グレート・ギャッツビー 対訳 第三章-32

f:id:Soraike123:20200515053829j:plain

 

グレート・ギャッツビー 第三章-32

 それから、劇場街に行く5列に並んだタクシーで暗い四十何番街のレーンが埋め尽くされる8時頃には、やりきれない憂鬱を覚えた。停まったタクシーの中に、寄りかかる人影が見え、歌声や、聞こえない冗談で笑っている声が聞こえてきて、タバコの明かりが訳の分からない手振りを映し出した。オレだってきらめく世界に急いでいるんだ、ヤツらが仲間で盛り上がっているのに加わるんだと想像しながら、祝福を送ってやった。

 

Chapter 3-32

Again at eight o'clock, when the dark lanes of the Forties were five deep with throbbing taxi cabs, bound for the theatre district, I felt a sinking in my heart. Forms leaned together in the taxis as they waited, and voices sang, and there was laughter from unheard jokes, and lighted cigarettes outlined unintelligible gestures inside. Imagining that I, too, was hurrying toward gayety and sharing their intimate excitement, I wished them well.