夕焼け色の記憶

翻訳した作品を中心に、オーストラリアから見て思ったことなどをつづっていきたいと思います。シドニー在住

グレート・ギャッツビー 翻訳 第五章-6 えっ、またウソ?🤔🙄🤔

f:id:Soraike123:20200519182856j:plain


グレート・ギャッツビー   第五章-6

 オレは中に入った。入る前に、コンロをひっくり返さないように、台所で可能な限りの音を立ててみた。でも、二人には聞こえなかったんだろう。ソファの両端に座って、質問しているのか考え中なのか、お互いを見つめ合っていた。照れはすっかり消えていた。デイジーの顔は涙にまみれていて、オレが入っていくと飛び上がって、鏡を出してハンカチで拭き始めた。でも、ギャッツビーにはただただ驚くような変化が見えたよ。彼は文字通り光り輝いていたんだ。

 

「やあ、こんにちは、君」と何年もオレを見ていなかったかのように言った。一瞬、握手しようとしてるのかとさえ思った。

「雨がやんだんだよ」

「そうですか?」

 オレが言った意味に気づいて、部屋に陽の光が踊っているのを見ると、お天気レポーターか、太陽の熱烈な支持者にでもなったかのようにニッコリと微笑んだ。そしてデイジーに繰り返した。 

「どう?雨がやんだって」

「よかったわ、ジェイ」

 彼女の声は痛みと甘美な悲しみにあふれてたけど、思いがけない喜びだけが伝わってきた。

「デイジーと一緒に家に来てほしいんです」と彼は言った。

 「彼女を案内したいから」

「本当にオレも行っていいの?」

「もちろんですよ、君」

 デイジーは顔を洗うために二階に上がった。

 あ、タオルがヤバイ  ヽ( ̄д ̄;)ノ=3=3=3   と恥ずかしくなったけど手遅れ...その間、ギャッツビー とオレは芝生の上で待っていた。

「僕の家はきれいに見えるでしょう?」と彼は同意を促した。

「陽の光を正面から受けていると」

 オレはそれに同意した。壮麗だった。

 

「そうですね」

 そう言いながら、彼の目はアーチ型のドアや四角い塔の隅々まで見渡していた。

 「買う資金を作るのに3年かかったんです」

「資金は相続したんだと思ってた」

「相続はしましたよ、君」と彼は言った。

「でも、ゴタゴタで、ほとんどなくなってしまったんです。戦争の混乱で」

 彼は自分が何を言っているのかほとんどわかってなかったと思う。何の仕事をしているのか尋ねると「それは僕の問題なんで 」と答えたんだから。

 

I went in--after making every possible noise in the kitchen short of pushing over the stove--but I don't believe they heard a sound. They were sitting at either end of the couch looking at each other as if some question had been asked or was in the air, and every vestige of embarrassment was gone. Daisy's face was smeared with tears and when I came in she jumped up and began wiping at it with her handkerchief before a mirror. But there was a change in Gatsby that was simply confounding. He literally glowed; without a word or a gesture of exultation a new well-being radiated from him and filled the little room.

"Oh, hello, old sport," he said, as if he hadn't seen me for years. I thought for a moment he was going to shake hands.

"It's stopped raining."

"Has it?" When he realized what I was talking about, that there were twinkle-bells of sunshine in the room, he smiled like a weather man, like an ecstatic patron of recurrent light, and repeated the news to Daisy. "What do you think of that? It's stopped raining."

"I'm glad, Jay." Her throat, full of aching, grieving beauty, told only of her unexpected joy.

"I want you and Daisy to come over to my house," he said, "I'd like to show her around."

"You're sure you want me to come?"

"Absolutely, old sport."

Daisy went upstairs to wash her face--too late I thought with humiliation of my towels--while Gatsby and I waited on the lawn.

"My house looks well, doesn't it?" he demanded. "See how the whole front of it catches the light."

I agreed that it was splendid.

"Yes." His eyes went over it, every arched door and square tower. "It took me just three years to earn the money that bought it."

"I thought you inherited your money."

"I did, old sport," he said automatically, "but I lost most of it in the big panic--the panic of the war."

I think he hardly knew what he was saying, for when I asked him what business he was in he answered "That's my affair," before he realized that it wasn't the appropriate reply.