夕焼け色の記憶

翻訳した作品を中心に、オーストラリアから見て思ったことなどをつづっていきたいと思います。シドニー在住

コロナ・ラプソディは傑作だと思う

https://youtu.be/lvXxakytq_M

 

ロックダウンはオーストラリアのシドニーでは10月半ばで終わっちゃったけど、家に閉じ込められた苦痛を歌った歌。

冬の間の3ヶ月間 (オーストラリアは南半球にあるので、日本とは季節が逆になる) は家からほとんど出られなかったんだよ。

食料買い出しのために一週間に一度外に出るだけだった。

普通に戻った今は、そんな生活が夢だったような気がする。

 

それにしても、このラプソディ上手いよね!

ぜひ聞いてみよう。(上のリンクをクリック😆)

 

YouTube のおすすめに出てきたんで見てみると、これはすごいって思った。

それにしても、家を隔てているフェンスがオーストラリアっぽい。もしかしてこの人はオーストラリアにいるの?待てよ、後ろに映っているゴミ箱はオーストラリアのじゃないか?

YouTubeのプロフィールを調べるとオーストラリア在住でした😄

だからおすすめにあがってきたんだ。

 

Is this a fever?

Is this just allergies?

Caught in a lockdown,

No escape from the family 

Don't touch your eyes 

Just hand sanitize quickly  

これは熱なのか?
ただのアレルギーなのか?
監禁状態に陥る。
家族から逃げられない
目を触ってはいけない
手を早く消毒して

 

 

I'm just a poor boy

No job security     職の保証、失業保険とか

Because of easy spread 

Even though 

I washed my hands

Laying low     隠れるっていう意味だって

I look out the window 

The curve doesn't look flatter 

To me, to me

オレはただの貧乏人だ
雇用の保証もない
コロナウイルスはすぐに広がる
たとえ手を洗っていたとしても
じっと隠れている

窓の外を眺めている 
コロナ感染者のグラフ曲線は平らには見えない
オレが見ても、オレが見ても

 

Mama, I just killed a man

I didn't stay inside in bed

I walked past him, now he's dead

Mama, life ws so much fun 

But now I've got this unforgiving plague 

Mama

I didn't mean to make them die

If I'm not back to work this time tomorrow 

Carry on, carry on

As if people didn't matter 

ママ、人を殺しちゃった
家の中で寝ていなかったから
その男の横を歩いて通り過ぎたから死んじゃった
ママ、人生はとても楽しかったよ
でも今はこの容赦ない疫病にかかっちゃった
ママ
死なせるつもりはなかったんだ
明日のこの時間に仕事に戻っていなければ (大変なことになる)
頑張れ 頑張れ
他人がどうなろうとどうでもいいじゃないか

 

Too late, my time has come

Send shivers down my spine  背中がゾクゾクする

Social isolation time

Good bye everybody 

I hope it's just the flue

I've got to leave you all behind and face the truth 

Mama 

I don't wanna die

I sometimes wish I never went out at all 

もう手遅れだ、オレの番がきたよ
背筋がゾクゾクする
社会から隔離されないといけない
みんな、さようなら
ただの風邪だといいんだけどね
みんなと別れて 真実に向き合わなきゃいけない
ママ
死にたくないよ
時々、外に出るんじゃなかったっていう後悔に襲われる

 

I see a little silhouette of a man

What a douche, what a douche

Did he even wash his hands though 

No toilet paper, frightening, very very frightening me

Gotta lay low, gotta lay low

I'm a poor boy facing mortality 

He's a poor boy facing mortality 

Spare him his life from this monstrosity 

Touch your face, wash your hands.

Will you wash your hands?

Bismillah!   「神の名にかけて」という意味だって

We will not wash our hands.

Bismillah!

We will not wash our hands.

Wash your hands.

Never never wash our hands.

Never no,

No! No! No! No!No!

No! No!

Oh Mama mia. Mama mia. Mama mia, wash your hands

男の小さな影が見える
何て嫌な奴なんだ、何て嫌な奴なんだ
手は洗ったのかな?
トイレットペーパーがない、怖い、とてもとても怖い
隠れるしかない、隠れるしかない
オレは死に直面している哀れな若者だ
彼は死に直面しているかわいそうな若者だ
この化け物から彼の命を救ってください
顔をさわれ、手を洗え
手を洗ってもらえませんか?
神の名にかけて、手を洗うもんですか!
神の名にかけて、手を洗うのはやめよう
手を洗ってください。
絶対に手を洗わない。
絶対にダメ
いやだ!いやだ!いやだ!いやだ!
駄目だ!
なんてことだ、なんてことだ!手を洗いなさい!

COViD-19 has a sickness put aside for me

For me, for me

So you think you can stop me and just shake my hand?

So you think we can hang out and not break our plans?

Oh, baby!
Can't do th is with me baby

Just gotta stay home

I hope I don't run out of beer

Oooooooooooooooooh

Ooh yeah!

The curve could get much flatter 

Anyone can see

The curve could get much flatter 

You know it's your responsibility 

Just look out your window 

コロナは、オレのために用意された特別な病
オレのために、オレのために
オレを呼び止めて握手できると思っているの?
予定を変えずに過ごせるとでも?
ねぇ君!
オレにはできないことなんだよ
家にいないといけないんだ
ビールのストックがなくならないといいけどね

グラフの曲線はもっと平らになるべきなんだ
誰が見たってさ
グラフの曲線はもっと平らになるべきなんだ
それは各自の責任だね
家にいて窓の外をながめていたらいいのさ