英語原文に挑戦! グレート・ギャッツビー 対訳 第一章-25
グレート・ギャッツビー 第一章-25
オレたちは日の当たる玄関先で少しの間話をした。
目を落ち着きなく光らせながらトムが言った。
「ここはいい場所だ」
トムは片腕でオレの向きを変えて、大きくて平べったい手を庭の方へ振ってみせた。低い所にはイタリア風の庭園があり、半エーカーほどの庭に芳しく香るバラが咲き誇って、潮が引いた岸には、先が平らで獅子鼻のように広がったモーターボートが繋がれていた。
「ここは油田業者のドメインのものだった」
突然、トムはオレの向きをまた丁寧にかえた。
「中に入ろう」
Chapter 1-25
We talked for a few minutes on the sunny porch.
"I've got a nice place here," he said, his eyes flashing about restlessly.
Turning me around by one arm he moved a broad flat hand along the front vista, including in its sweep a sunken Italian garden, a half acre of deep pungent roses and a snub-nosed motor boat that bumped the tide off shore.
"It belonged to Demaine the oil man." He turned me around again, politely and abruptly. "We'll go inside."